Asterix agus an Corrán Óir: Léirmheas

Blas Gearmáinise ar Ghaeilge an Bharbaraigh.

Blas Gearmáinise ar Ghaeilge an Bharbaraigh.

Cheannaigh mé slam leabhar nua do na gasúir le deireannas agus tosóidh mé  ag scríobh léirmheas orthu. Tá an mac is sine ag léamh an tsraith Asterix le René Goscinny, léaráidí le hAlbert Uderzo, i mBéarla, agus chonaic mé go bhfuil aistriúcháin Ghaeilge ar chuid acu. Is é Antain Mac Lochlainn a rinne an t-aistriúchán.

Asterix agus an Corrán Óir a cheannaíos ón tsraith seo agus tá muid an-sásta leis. Tá na léaráidí thar cionn agus rinneadh sár-jab leis an leagan Gaeilge. Ní aistriúchán lom atá ann, ach ath-scríobh cliste a chruthaíonns imeartas focal nádúrtha Gaelach.

Tá cumas léite Gaeilge mo mhic, 9 mbliana d’aois, cuid mhaith chun deiridh ar a chumas léite Béarla, ach léann sé an leabhar in éindí liomsa gan róstró; bheadh sé in ann ag an leagan Béarla gan chúnamh ar bith. Cuireann na gasúir eile (7 mbl. agus 5 bhl.) spéis sa leabhar freisin, agus mé á léamh os ard.

Sílim go gceannóidh muid leabhair eile na sraithe amach anseo.

Advertisements

1 fhreagra amháin ar “Asterix agus an Corrán Óir: Léirmheas

  1. Athbhlagáladh an mhír seo ar An Tuairisceoir.

Freagra

Líon amach do chuid faisnéise thíos nó cliceáil ar dheilbhín le logáil isteach:

Lógó WordPress.com

Is le do chuntas WordPress.com atá tú ag freagairt. Logáil Amach / Athrú )

Peictiúr Twitter

Is le do chuntas Twitter atá tú ag freagairt. Logáil Amach / Athrú )

Pictiúr Facebook

Is le do chuntas Facebook atá tú ag freagairt. Logáil Amach / Athrú )

Pictiúr Google+

Is le do chuntas Google+ atá tú ag freagairt. Logáil Amach / Athrú )

Ceangal le %s