Dialanna Cogaidh agus Guthú TG4

Cén uair a fhoghlaimeos guthaitheoirí TG4 Gaeilge?

Cén uair a fhoghlaimeos guthaitheoirí TG4 Gaeilge?

Tá mé ag baint taitnimh as an sár-shraith Dialanna ón gCogadh Mór ar TG4. Is breá liom an éachtaint atá á tabhairt ar dhaoine ar leith as na náisiúin pháirteacha ar fad, Éirinn ina measc.

Ach ní thuigim cén fáth a bhfuil na sleachta as na dialanna á n-aistriú go Béarla seachas go Gaeilge (agus fo-theidil Bhéarla) nuair a dhéantar guthú orthu. Nach luíodh aistriúchán go Gaeilge  níos gaire do raison d’etre an stáisiúin?

Níos aistí fós a bhí an tsraith sin faoi Bhrian  Bóraimhe scaitheamh ó shin—aistríodh an Mheán-Ghaeilge go Béarla seachas go Nua-Ghaeilge. Déarfainn féin gur masla é sin d’údar Cogadh Gael le Gallaibh.

Nuair nach Béarla atá an duine a labhairt, is ceart an teanga a aistriú go Gaeilge, ní go Béarla.

Sin sin.

Advertisements

1 fhreagra amháin ar “Dialanna Cogaidh agus Guthú TG4

  1. Athbhlagáladh an mhír seo ar An Tuairisceoir.

Freagra

Líon amach do chuid faisnéise thíos nó cliceáil ar dheilbhín le logáil isteach:

Lógó WordPress.com

Is le do chuntas WordPress.com atá tú ag freagairt. Logáil Amach / Athrú )

Peictiúr Twitter

Is le do chuntas Twitter atá tú ag freagairt. Logáil Amach / Athrú )

Pictiúr Facebook

Is le do chuntas Facebook atá tú ag freagairt. Logáil Amach / Athrú )

Pictiúr Google+

Is le do chuntas Google+ atá tú ag freagairt. Logáil Amach / Athrú )

Ceangal le %s