Trash nó bruscar?

Trais?

Trais?

Cúpla babhta le gairid, chuala mé daoine ag caint faoi rudaí suaracha gan mhaith. I gcás amháin, bhí traenálaí Ciarraíoch eicínt á chur faoi agallamh ar An Saol Ó Dheas, agus bhí sí ag tagairt do bhia gan mhaith (milseáin, criospaí, deochanna fuinnimh is a leithéidí)–is é an focal ar bhain sí leas as ná “bruscar”. Ba léir óna tuin cainte nach Gaeilgeoir coitianta í agus cheap mé féin nár fheil an focal “bruscar” don ábhar a bhí i gceist–lomaistriúchán ar “rubbish” an Bhéarla.

An babhta eile bhí mé ag breathnú ar Ros na Rún, agus thagair duine do bhréagáin gan mhaith. Is é an focal ar bhain seisean leas as ná trash.

Chuir na comhráití seo ag fiafraí díom féin mé, cad í an Ghaeilge cheart ar earraí mar seo nach bhfuil maitheas iontu? Níor thaithnigh “bruscar” liom mar go gcuireann an focal sin in iúl go bhfuil smidiríní nó píosaí beaga fanta agat–d’úsáid tú an chuid thábhachtach agus níl fágtha anois ach an bruscar. Ach níorbh amhlaidh do mhilseáin an ollmhargaidh–níl siad oscailte agat fiú. An bhféadtar “bruscar” a chur ar a leithéid? Tá an fhadhb chéanna ag cuid mhaith de fhocail na Gaeilge, agus liosta le n-áireamh iad na focail a chuireanns síos air an bhfuíoll gan mhaith  (conamar, cosamar, bruscar, brus, cáith), nó ar stuif a chaitear amach (truflais, trachlais, pracar), nó ar rudaí iontach salach (cacamas, caclach, cunús, salachar).

Is léir gur féidir le neart de na focail seo  an chiall “ábhar gan mhaith” a chur in iúl, m.sh. truflais. Mar sin féin, ní maith liom an smaoineamh a ritheanns liom má thagraítear do mhilseáin mar “chacamas”!

Ar aon chaoi, tugann FGB focal amháin a bhfuil an chiall a leanas aige:

FGB via breis.focloir.ie

FGB via breis.focloir.ie

 

An focal sin: dramhaíl.

 

Advertisements

5 fhreagra ar “Trash nó bruscar?

  1. a d’athbhlagáil ar An Tuairisceoir é.

  2. @Aonghus. Maith thú! Ní raibh ag teacht go dtí m’intinn fén ach “bia gan mhaith” sular fhiosraigh mé an scéal.

  3. Dá mbeadh giota bia fágtha, déarfá ‘caith amach é!’ b’fhéidir, mar nach mbeadh ann ach ‘cosamar’ (useless piece) – cosamar prátaí, mar shampla; ach abair go bhfuair tú bronntanas nárbh fhiú mórán é, dar leat, b’fhéidir go mbeadh fonn ort ‘it’s only trash’ a rá – níl cuma ar bith air/níl ann ach ruidín suarach; agus, dá mbeadh duine ag labhairt ‘a load of trash’ dar leat – níl ansin ach seafóid!

  4. @Áine–tá an chuma ar an scéal go bhfuil farasbarr focal ag an nGaeilge ar an ruidín gan mhaith! Béarla: trash, junk, rubbish, sh**, garbage, agus b’fhéidir cúpla ceann eile, le hais timpeall deich bhfocal Gaeilge. Iarsmaí an drochshaoil?!

Freagra

Líon amach do chuid faisnéise thíos nó cliceáil ar dheilbhín le logáil isteach:

Lógó WordPress.com

Is le do chuntas WordPress.com atá tú ag freagairt. Logáil Amach / Athrú )

Peictiúr Twitter

Is le do chuntas Twitter atá tú ag freagairt. Logáil Amach / Athrú )

Pictiúr Facebook

Is le do chuntas Facebook atá tú ag freagairt. Logáil Amach / Athrú )

Pictiúr Google+

Is le do chuntas Google+ atá tú ag freagairt. Logáil Amach / Athrú )

Ceangal le %s